ف
Meaning: then, and then, and so, so, but, thus, however, because, so that, and so
فانَّ: for, because
This is a common conjunction that occurs over and over again in the Qur'an, which implies a close connection between sentences before and after it. This connection may be either definite cause and effect or a natural sequence of event.
- Cause and effect:
فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Then Adam learnt from his Lord (certain) words and He repented towards them [2:37] وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا - Natural sequence:
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
Who hath created and then proportioned [87:2]
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
And a soul and Him who perfected it. And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it [91:7-8] - Junction of two phrases following the particle denoting the result of a condition in the other:
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي
Say: If you love Allah follow me [3:31]
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِين
And if you cannot do it-and most certainly you cannot do it-then be conscious of the fire whose fuel is human beings and stones which awaits all who deny the truth! [2:24]
And thou seest mankind entering the religion of Allah in troops. Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy [110:2-3]
No comments:
Post a Comment